1. Милан Громовић, Филозофски факултет Нови Сад
Полазна тачка у раду јесте проблем „стваралачког“ превођења и усклађивања енглеског и српског језичког израза, на примеру песама о Византији Ивана В. Лалића, које је преводио и приређивао Чарлс Симић. Приказани су примери писама из књиге Светлане Шеатовић Димитријевић Поглед преко океана: Преписка Ивана В. Лалића и Чарлса Симића 1969–1996. Приређивањем ове преписке осветљено је приватно и аутентично; „вишак значења“ тј. кључ за разумевање односа два песника, који у „оскудном времену“ граде пријатељство и чувају властити дух. У раду је представљен критички осврт на стваралачки дијалог кроз писма два српска песника, који је обезбедио дубљу комуникацију српске и америчке књижевности. Други део рада укључује културолошку и књижевнотеоријску анализу Симићеве критичке интерпретације реконструисаног византијског мита у Лалићевој поезији.
Кључне речи :
Тематска област:
Друштвене науке
Датум:
08.10.2014.
7. Studenti u susret nauci sa međunarodnim učešćem, StES2014